Franz Peter Schubert (31 January 1797 – 19 November 1828)
It is extremely difficult to combine in performance courage, beauty and tenderness without disturbing the balance of these three basic features of the heart of a romantic idealist. Schubert came very close to that as throughout his life he had the courage to chant the beauty of loneliness. Lonely eternal tramp… a wanderer… It is to touch human hearts more than when one manage to nobly chant the loneliness – the main theme of life of any person.
Translated by Dr. Andrew Andersen
Der Mut, die Schönheit und die Zärtlichkeit sind die drei grundlegenden Eigenschaften des Herzens eines romantischen Idealisten. Es ist eine sehr schwierige Aufgabe, diese drei bei einer Aufführung zu kombinieren, ohne das Gleichgewicht zu stören. Schubert wird immer nah dran sein, weil er den Mut hatte, zeitlebens die Schönheit der Einsamkeit zu singen. Ewiger einsamer Wanderer. Es gibt kaum eine andere Art, Herzen so zu berühren, als wenn man es schafft, die Einsamkeit, das Hauptthema des Lebens jedes Menschen, schön zu besingen.
Übersetzt von Irina Surber




